中新網(wǎng)9月16日電日本寶塚歌舞劇團(tuán)9月13日在上海大劇院首演《蝶戀》,盡管劇中《梁山伯與祝英臺(tái)》的主題音樂(lè)出現(xiàn)了三次,但還是讓人感到整個(gè)劇情已經(jīng)很“日本化”!兜麘佟肥菫榧o(jì)念中日建交30周年而排演的,在上海的首演也是該劇的世界首演。
據(jù)北京青年報(bào)報(bào)道說(shuō),在《蝶戀》中,梁山伯與祝英臺(tái)的姓名已經(jīng)改成了很日本詩(shī)意的名字“雪若”和“霧音”,由同窗共讀變?yōu)槿毡緲?lè)舞表演團(tuán)的師兄弟,共同學(xué)演日本樂(lè)舞中的“蝶舞”。父親病重喚回霧音,一對(duì)戀人河邊分別,霧音在父親去世后被伯父逼婚,霧音不從而剖腹自盡,十天后雪若跳入霧音墳?zāi)寡城,雙雙化做蝴蝶。
舞臺(tái)上的人物身穿和服,舒緩流暢的旋律中融入日本民間音樂(lè),梆笛、尺八等民間樂(lè)器也時(shí)時(shí)出現(xiàn)。扮演雪若的女演員聲音低沉寬厚,把該劇悲傷委婉的情緒渲染得恰到好處,主題曲《櫻花盛開時(shí)》更是悠揚(yáng)動(dòng)聽。劇中的舞蹈日本民間味道十足,如果不是《梁山伯與祝英臺(tái)》的旋律幾次響起,觀眾肯定不知道它與中國(guó)傳說(shuō)有關(guān)。
談到《蝶戀》的改編,寶塚歌舞劇團(tuán)的理事長(zhǎng)和該劇編導(dǎo)植田紳爾對(duì)記者說(shuō):“我們把中國(guó)民間故事和日本流傳了200年的傳說(shuō)結(jié)合起來(lái),拿到中國(guó)來(lái)接受檢驗(yàn)。劇中的日本樂(lè)舞是從中國(guó)唐朝傳到日本的,過(guò)去只有男演員才能演,樂(lè)舞中本身就有蝶舞!读荷讲c祝英臺(tái)》的悲劇性和夢(mèng)幻性都符合寶塚的特點(diǎn)!
這個(gè)日本味的“梁!睂⒂9月20日在北京世紀(jì)劇院上演。(倫兵)