魯迅的去與留
最近有條新聞,頗為引人注目。所謂的新聞,即有媒體稱,在人民教育出版社的新版語文教材中,選入的魯迅作品明顯地減少,譬如《藥》,譬如《為了忘卻的記念》等,均不見了蹤跡,取而代之的,是金庸的武俠小說。而大家爭議的焦點,簡言之,就是魯迅、朱自清等經(jīng)典作家從中學(xué)語文課本中的逐漸淡出,金庸等武俠作家的大舉“入侵”,究竟是耶非耶?在這一點上,一些魯迅專家和學(xué)者表現(xiàn)得很激烈,認(rèn)為新課改簡直就是一種墮落,金庸怎么可能與魯迅同日而語?而來自網(wǎng)絡(luò)的調(diào)查則顯示,有將近六成的網(wǎng)民認(rèn)為,“魯迅和金庸都有可取之處,不存在誰取代誰,關(guān)鍵是看怎樣講解!
怎樣講解?這是一個問題。以我個人的喜好,當(dāng)然贊成魯迅的作品更多地入選中學(xué)語文課本,讓年輕人能夠多側(cè)面多角度地了解一位為民族進(jìn)步而泣血的偉大作家當(dāng)年的想法,同時從其作品中窺得民族心靈史的精髓和發(fā)展脈絡(luò)?梢赃@樣說,從宏觀上講,假使將中華文化比成漸續(xù)發(fā)展的鏈條,那么,魯迅成為當(dāng)中不可或缺的一環(huán),是毋庸置疑的,其在思想及語言上的貢獻(xiàn),也是有目共睹的。但到了21世紀(jì),在信息和數(shù)字的洪流中,我們到底應(yīng)該怎樣詮釋魯迅,怎樣讓讀者對他保有足夠的興趣,怎樣讀懂他的人生境界,便也成了一種藝術(shù)。我曾參加過一次中學(xué)的現(xiàn)場教學(xué),教師本人對魯迅作品的理解,對那個時代漢字的使用,是存在很大偏差的。而教師的行為,直接帶動了一些學(xué)生對魯迅的反感,認(rèn)為魯迅不過就是干巴巴的“三個家”,他寫了錯別字,叫“通甲字”,學(xué)生寫了錯別字就是錯別字……一個錯誤導(dǎo)致了一個群體錯誤,悲乎?
所以,我覺得魯迅作品選入中學(xué)課本,不在于多與少,而在于我們以怎樣的態(tài)度去對待。這里,我可以借用被許多年輕讀者奉為偶像的“80后”作家郭敬明的一句話:“在我們的課本中,回憶起來印象最深的課文都是魯迅的,不僅僅是因為背誦,還因為他筆下的人物是前無古人,后無來者的。”
周凡愷
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved