讀者楊先生給本報編輯部寄來信件,信中寫道:“過去管房屋的稱作‘房管所’,現(xiàn)在稱‘物業(yè)’,所有的東西都可稱之為‘物’,為何偏偏把管房屋的稱為‘物業(yè)’呢,真是不可理解,如果稱為‘屋業(yè)’倒還貼切些。到底為什么把管房屋稱為‘物業(yè)’呢?出典在哪里?”
現(xiàn)場調查
物業(yè),我們再熟悉不過的一個名詞,辦公樓、商場、住宅區(qū),每一棟樓都有物業(yè),記者在黃浦區(qū)太陽都市花園的物業(yè)管理處隨機問了幾位工作人員,他們均表示:一直就是這么叫的,卻從沒有追究過為什么這么叫。當時在場的幾位住戶也并不清楚“物業(yè)”一詞的來源。
好奇結果
“物業(yè)”這個詞在過去的漢語詞典里是查不到的,根據(jù)我國建設部房地產(chǎn)業(yè)司編的《物業(yè)管理概論》一書稱:“物業(yè)”這個詞是由香港人根據(jù)“Estate”(不動產(chǎn))、“Property”(財產(chǎn))這兩個英語單詞引譯過來的。近代意義的物業(yè)管理起源于19世紀60年代的英國,英國人奧克維婭•希爾是公認的近代物業(yè)管理的創(chuàng)始人。上世紀70年代末、80年代初,“物業(yè)”一詞從香港傳入廣東地區(qū),后來在內地逐漸流傳,現(xiàn)在成為普遍接受應用的一個專有名詞。