讓情景喜劇登堂入室
最近情景喜劇《東北一家人》后80集在北京電視臺熱熱鬧鬧地播出了。劇中活潑俏皮的東北話,心腸火熱的東北人,不時爆發(fā)出的哄堂大笑,給京城百姓生活平添了快樂。
拍攝此劇的英氏公司負責人英達非常高興:“前40集去年播出時安排在早上7點,但是仍然得了‘春節(jié)期間最受歡迎電視劇’獎。這回是情景戲劇第一次安排在黃金時間,對我來說可以用‘夙愿得償’來形容!
英達具備演員的表演技巧、藝術(shù)家的眼光,也不乏實業(yè)家的精明。1987年從美國密蘇里大學戲劇系研究生院畢業(yè)后,帶回國內(nèi)的最珍貴之物就是在美國電視上最常見的情景戲劇:一種把觀眾或者說劇場的概念搬到電視里,現(xiàn)場出現(xiàn)觀眾笑聲的新的喜劇形式。1993年,他首次當導演便執(zhí)導了不僅是國內(nèi)也是整個華語地區(qū)的第一部情景戲劇《我愛我家》,兩年后成立英氏公司專拍情景喜劇,迄今已有10部戲出籠,使一個舶來劇種在中國蔚然成風。他自豪地說:“包括香港、臺灣和新加坡的情景喜劇都是跟我們學的,1993年拍《我愛我家》的時候,他們都到我們場子里來看!
“別拿我們跟《劉老根》比”
英達拍《東北一家人》是一個非常聰明的選擇,那就是向東北方言小品借勢,“趙本山、黃宏以及參加了我們這部劇演出的鞏漢林、潘長江,他們是把東北小品推向全國的功臣,讓大家不但能懂這種方言,而且覺得好像東北話本身是一種喜劇性的語言,聽著就想樂。我得感謝他們!彼膊恢M言現(xiàn)在播出《東北一家人》后80集,有點向不久前熱播的《劉老根》(二)借勢:“《劉老根》的熱播對我們有好處。已培養(yǎng)出來的喜歡東北風格的觀眾,肯定會來看我們的戲!
但是,自詡諳熟媒體炒作手段的英達狡黠地笑著強調(diào):《東北一家人》與《劉老根》(二)“沒有可比性”,他倒是談了兩劇不可比的原因。他認為,《劉老根》不是喜劇,最多是一個帶有喜劇色彩的普通連續(xù)劇,它和情景喜劇不是一個類型,故事的發(fā)生、講故事的方式都完全不一樣。“《劉老根》是現(xiàn)實主義的,而《東北一家人》有很大的假定性,是棚里搭的景,有時候故意讓大家看到現(xiàn)場坐的觀眾,每一個剎那都有人在笑,有間離的、陌生化效果。如果從都帶有東北風格來比較,《劉老根》是一個農(nóng)村風格的、很純粹的一個東北戲,我們這個則比較都市化、現(xiàn)代化!彼慕Y(jié)論是:《東北一家人》和《劉老根》完全不同,就像一道甜點和一道川菜,不能放在一塊評論。
再拍一批方言情景喜劇
對國外情景戲劇如數(shù)家珍,親身經(jīng)歷并且引領國內(nèi)情景戲劇發(fā)展的英達認為,情景喜劇實際上比別的喜劇更依靠語言,而語言是離不開它的地域性的,他列舉了一些事實證明,翻譯會使情景喜劇喪失至少一半的“幽默指數(shù)”。無論英文翻譯成中文的《成長的煩惱》、《老友記》,還是廣東話翻譯成普通話的《外來媳婦本地郎》、上海話翻譯成普通話的《老娘舅》、《紅茶館》,之所以不能在本土以外的區(qū)域獲得同樣的成功,歸根結(jié)蒂的原因都是語言障礙。
“其實這些戲本身沒有那么幽默、高級,只是由于本地人多年沒有聽到用自己的方言拍出自己的戲了,一聽之下,那種溝通愉快之極,這就是占了語言的便宜。所以,如果想提高喜劇的‘幽默指數(shù)’,還不如做些地方化的工作。”
英達打算用內(nèi)地比較大的方言語種每種拍一部情景喜劇,西安方言的《西安虎家》已經(jīng)拍完正在進行后期制作,由笑星李琦主演、導演;由他自己導演的、講述售樓處故事的廣東話情景喜劇已經(jīng)開機,天津話的也已經(jīng)排入今年的日程,他還想嘗試山東話、河南話和四川話。
說到情景喜劇的將來,英達躊躇滿志:“我們比國外差的地方主要在劇本?梢员容^驕傲地說,編、導、演這三個方面,差的最多的是編劇,其次是表演,就我們導演差的最少。給我那樣的劇本,給我那樣的演員,我也能導出來,沒準還比他強呢!”
來源:人民日報海外版 作者:小富