中新網(wǎng)11月24日電 配合臺北市府政策,經(jīng)營臺北地鐵的臺北捷運公司將于12月底前,將臺北地鐵車站所有標示及宣傳摺頁的英譯名稱由威妥瑪式全面更換為漢語拼音式。
據(jù)臺灣“中國時報”報道,臺北60座地鐵車站中,必須更換英譯名稱者多達48座,須耗資新臺幣近1700萬元。
至于采用通用拼音式的臺北縣內(nèi)各地鐵車站,地鐵公司也決定一律采用漢語拼音式,僅在車站出入口指示站外英語路名的標示旁,以括號加注通用拼音式路名。
臺北地名的英譯名稱應(yīng)用不同的拼音系統(tǒng),常使外國人覺得無所適從。此前,經(jīng)過一番討論后,臺北市認為,臺北作為國際城市應(yīng)統(tǒng)一使用拼音系統(tǒng),以便于和國際接軌。
不過據(jù)報道說,改為漢語拼音后,長居臺北的外國人可能在開始時會覺得有些不慣。因為,例如西門站將由Hsimen改為Ximen、淡水站由Tamshui改為Danshui、忠孝復(fù)興站由Chunghsiao Fuhsing改為Zhongxiao Fuxing等,都是比較大的更動。但譯名中“Taipei”由于已是約定俗成,將不會改為“Taibei”。