中新網(wǎng)10月20日電 據(jù)新聞晨報(bào)報(bào)道,日前,上;鼊F(tuán)副團(tuán)長(zhǎng)張定國(guó)接受記者采訪時(shí)大發(fā)感慨:“上海小孩子連上海話都不會(huì)說(shuō)了!彼硎,當(dāng)初制作滬語(yǔ)版《貓和老鼠》,就是出于保護(hù)方言的目的,但日前廣電總局下發(fā)了《廣電總局關(guān)于加強(qiáng)譯制境外廣播電視節(jié)目播出管理的通知》,禁止方言版譯制片在電視臺(tái)播出。
通知中指出,各級(jí)廣播電視播出機(jī)構(gòu)應(yīng)該認(rèn)真履行好廣播電視推廣使用普通話的重要任務(wù)和使命,為廣大未成年人的健康成長(zhǎng)營(yíng)造良好的語(yǔ)言環(huán)境,不得播出用地方方言譯制的境外廣播電視節(jié)目,正在播出的必須立即停播。
四川話《貓和老鼠》一炮走紅
記者在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),目前上海各電視臺(tái)均沒(méi)有違規(guī)現(xiàn)象出現(xiàn)。而在采訪中,各地方言版譯制片制作者紛紛呼吁,方言急需保護(hù)。
記者經(jīng)調(diào)查了解到,首先掀起這股動(dòng)畫片方言化狂潮的是四川話版本的《貓和老鼠》,不過(guò)最早行動(dòng)的則是云南話版。
今年2月,四川推出方言版《貓和老鼠》,并一炮而紅,隨后全國(guó)各地紛紛效仿,先后推出東北話、北京話、陜西話、上海話版等。川語(yǔ)版的策劃人蔣先生曾直言不諱,這么好賺的項(xiàng)目已經(jīng)很久沒(méi)有碰到了。
據(jù)稱四川話版《貓和老鼠》第一個(gè)月的發(fā)行量為20萬(wàn)套左右,收入至少是2000萬(wàn)元(按零售價(jià)計(jì)算)。而知情人士稱實(shí)際銷量遠(yuǎn)不止這個(gè)數(shù),銷售4個(gè)月突破100萬(wàn)套輕輕松松。其實(shí),幾年前四川市面上就有了川語(yǔ)版的《簡(jiǎn)愛(ài)》等電影。
川語(yǔ)版《貓》片的陳利亞導(dǎo)演告訴記者:“四川方言是非常有特色的一種方言,在俚語(yǔ)中有很多趣味性的因素存在,很多字句經(jīng)過(guò)四川話的變換腔調(diào)和發(fā)音節(jié)奏就會(huì)變得很有意思。加上四川人天性中的幽默,所以我們想嘗試讓本來(lái)就很好玩的《貓和老鼠》更加好玩。既然現(xiàn)在廣電總局對(duì)其在電視臺(tái)播出進(jìn)行封殺,我們也只能到此為止。”
上海話《貓和老鼠》滑稽演員配音
前段時(shí)間,市面上曾出現(xiàn)過(guò)一套上海話版本的《貓和老鼠》,記者昨天聯(lián)系了該片的配音導(dǎo)演、上;鼊F(tuán)常務(wù)副團(tuán)長(zhǎng)張定國(guó)。張先生說(shuō):“提倡普通話肯定是對(duì)的,但是上海話也是一種文化,這種有地方特色的東西用行政命令規(guī)定一下就禁播了,好像也太嚴(yán)厲了一點(diǎn)!睆埗▏(guó)告訴記者,現(xiàn)在很多上海小孩連上海話都不會(huì)說(shuō)了,滬劇院招人的時(shí)候居然很難有人能把上海話說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)的,所以他們也一直在找一個(gè)保護(hù)上海話的契機(jī)。當(dāng)時(shí)西安光中影視找上他們,想投資重新配音這部經(jīng)典動(dòng)畫,雙方一拍即合。正好《貓和老鼠》又是一部風(fēng)趣的片子,和滑稽劇有共通之處,合作也很愉快,據(jù)說(shuō)銷量也不錯(cuò)。
張定國(guó)說(shuō):“我們只做了六集,不過(guò)光中影視前幾天還在和我聯(lián)系,想再配一點(diǎn)出來(lái)。我現(xiàn)在還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)要限制這樣的音像制品出版發(fā)行,所以我也想多做一點(diǎn)!
上海電視臺(tái):聽(tīng)說(shuō)過(guò),沒(méi)播過(guò)
記者昨天撥通了上海電視臺(tái)總編室電話,宣傳辦朱主任告訴記者,他們已經(jīng)收到了這份通知,并且迅速展開了自查,令人高興的是下屬各專業(yè)頻道均沒(méi)有出現(xiàn)違規(guī)現(xiàn)象。
上海電視臺(tái)的一名編輯也表示,自己曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)有滬語(yǔ)版《貓和老鼠》,但是并沒(méi)有見(jiàn)過(guò),在上海電視臺(tái)更沒(méi)有播出過(guò)。這位編輯強(qiáng)調(diào),上海電視臺(tái)在語(yǔ)言文字方面向來(lái)就有嚴(yán)格的規(guī)定,節(jié)目播出都要經(jīng)過(guò)嚴(yán)格審查,所以不會(huì)出現(xiàn)這樣的問(wèn)題。現(xiàn)在廣電總局又下了通知,以后會(huì)更加注意這方面的問(wèn)題。
各方觀點(diǎn)
文化部審查司:禁播不會(huì)影響銷售
昨天記者就方言版譯制片的制作及出版、發(fā)行、銷售是否會(huì)因禁播而受到影響一事致電文化部審查司,對(duì)方一名工作人員告訴記者,這首先要視其是否是“公版”片而定。所謂“公版”片,是指出版發(fā)行的年份超過(guò)50年及以上的,如《貓和老鼠》就肯定是公版片,對(duì)其進(jìn)行改編、重新配音是完全沒(méi)有問(wèn)題的。而不是“公版”片的,則要看是否得到了發(fā)行方的許可而定。至于出版、發(fā)行和銷售問(wèn)題,只要得到了有關(guān)部門的批文那就合法。
據(jù)了解,目前市面上出現(xiàn)的多數(shù)方言版動(dòng)畫片都是通過(guò)正規(guī)渠道發(fā)行的,版權(quán)方面沒(méi)有問(wèn)題,但也不排除少數(shù)存在非法制作問(wèn)題。
專家:方言版也應(yīng)加字幕
復(fù)旦大學(xué)語(yǔ)言學(xué)教授龔群虎接受了記者的采訪,龔教授說(shuō):“方言版電視節(jié)目有利有弊,不利之處在于可懂范圍小、影響銷路;但是在小范圍的地方性節(jié)目,在和當(dāng)?shù)厝罕娤⑾⑾嚓P(guān)的一些內(nèi)容里使用方言也是利于對(duì)方言的保護(hù)的,不過(guò)必須加上字幕。這些都必須遵守一個(gè)前提,那就是在大范圍內(nèi)一定要使用國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)!
龔教授介紹,即使在最先進(jìn)的國(guó)家,小則有口音,大則有方言,這是不可避免的。對(duì)方言也應(yīng)該區(qū)別對(duì)待,可懂性高低的不同也影響到它的使用。
電視臺(tái):打的都是"擦邊球"
記者昨天還采訪了方言版動(dòng)畫片集中的幾個(gè)區(qū)域,據(jù)了解,各大電視臺(tái)的公共頻道均沒(méi)有播出,但是在“互動(dòng)點(diǎn)播”頻道中有擦邊球現(xiàn)象。
有接受采訪者表示,他曾在西南某臺(tái)的互動(dòng)點(diǎn)播頻道中看到過(guò)此類節(jié)目播放,但是到昨天截稿時(shí)為止,仍然未能聯(lián)系上對(duì)方負(fù)責(zé)人。(記者 曾玉)