(聲明:任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人不得從本網(wǎng)直接下載使用,如欲轉(zhuǎn)載請(qǐng)與原刊發(fā)媒體聯(lián)系。)
英國(guó)老首相丘吉爾,在訪美之后曾給過一個(gè)中肯評(píng)語(yǔ),那就是﹕“報(bào)紙?zhí)瘢菁執(zhí) ?#65111;幾十年來(lái)斗轉(zhuǎn)星移,這薄者越薄而厚者似乎更厚,令人不得不佩服WC爵士的英明。
托高速印刷機(jī)之福,一份星期日英文報(bào)紙,除新聞、財(cái)經(jīng)、體育、旅游、車市、房產(chǎn)、娛樂、書評(píng)等多個(gè)版面外,還附送雜志和電視指南,加上各大百貨公司、超級(jí)市場(chǎng)和藥房廣告,以及雜貨商的減價(jià)券,令整份報(bào)紙厚及寸許。買得來(lái)無(wú)法輕巧地拿著,只好象披薩那樣托在掌上,或似公文包一般夾在腋下。曾有一次陪來(lái)美探親的父母散步,途經(jīng)一間便利小店時(shí),先生審言進(jìn)去買報(bào)。見他出來(lái)時(shí)的吃重模樣,岳父大人還以為女婿打劫了人家,驚異地質(zhì)問﹕“那是什么…”﹖
一份星期日《洛杉磯時(shí)報(bào)》,常令全家皆大歡喜。大女兒是“咖啡貓”迷,常常搶先抽走漫畫版,接著就笑得東倒西歪﹔小女兒酷愛甜食,對(duì)雜貨店漂亮的糕點(diǎn)廣告總是愛不釋手﹔報(bào)中如果漏夾了電器行廣告,先生整個(gè)禮拜都會(huì)感到悵然若失﹔就在他埋頭研究股票行情,一本正經(jīng)作“市場(chǎng)觀察(stock market watch)”時(shí),我也正積極地“觀察市場(chǎng)”,只不過此舉乃watch supermarket 是也。美國(guó)超市的價(jià)格戰(zhàn)總在報(bào)上打得不可開交,令我足不出戶便可以輕松地貨比三家。不要小看幾毛錢的減價(jià)券,長(zhǎng)久下來(lái)節(jié)省的數(shù)目其實(shí)相當(dāng)可觀,比股市收入還來(lái)得快捷與安全。
有趣的是,周六就可以買到周日?qǐng)?bào)紙,叫作Sunday preview。早年我們辦身份時(shí)須在《洛杉磯時(shí)報(bào)》的求職欄刊登廣告,一寸見方的版面竟花費(fèi)上千元,難怪其零售價(jià)只需一塊五而已。有閑情將英文大報(bào)看遍的,大概只有那位儒雅的流浪者。我每次去圖書館,總見他埋在舒適的沙發(fā)里,夏吹空調(diào)、冬享暖氣,日復(fù)一日盯著報(bào)紙細(xì)讀。假如這位先生忽然成了知識(shí)淵博的大教授,也不會(huì)讓人感到意外。
既然重大時(shí)事早已在電視和網(wǎng)路上有所見聞,閱讀美國(guó)報(bào)紙則旨在提高英文水平。由專題報(bào)導(dǎo)和述評(píng)文章當(dāng)中,可以學(xué)到新興詞匯,對(duì)中學(xué)生的益處尤其顯著。不過看報(bào)后十指常被油墨染黑,想到以前在國(guó)內(nèi)還可以用報(bào)紙裹燒雞,總讓人不禁啞然失笑。日前我有文章登在家鄉(xiāng)晚報(bào),承蒙老同學(xué)寄來(lái)一份,久違的小巧版面,更凸顯美國(guó)報(bào)有如恐龍般龐大。望著轉(zhuǎn)眼就堆積如山的舊報(bào)垃圾,只能為早已不堪重負(fù)的地球長(zhǎng)嘆一聲﹕美國(guó)報(bào)紙實(shí)在太厚了﹗
來(lái)源:美國(guó)《星島日?qǐng)?bào)》