中新網(wǎng)11月16日電 “或許也要提醒孩子,你們現(xiàn)在講的中文是和白居易、李白、杜甫等人一樣的語言!”臺灣著名作家張曉風如是說。
據(jù)臺灣《聯(lián)合報》報道,為提升中學生的語文能力,臺北市教育局邀請張曉風等人與語文教師座談。她表示,討論寫作,要先從培養(yǎng)生活經(jīng)驗與想象力來啟發(fā)靈感。
張曉風說,要將抽象的情感用文字表達原本就不是一件容易的事,比喻在中文里占了很重要成分,例如茭白筍其實是一種菇,但因形狀被拿來當了名詞;中文說“燃眉之急”非常貼切,即使外星人都可以懂其中意思。
在寫作課程上,她也會準備很多好玩的道具,像是搖起來有沙沙聲響的漆器,以牛骨刻字自制的“甲骨文”,引導讓孩子去聽、去摸,就會有所感覺。
作家建議,寫作時用形容詞不要客氣,例如形容某某美如花或愁如水,都太小家子氣,究竟有多愁?古人說,“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,要寫就要痛痛快快地寫。
張曉風感嘆,現(xiàn)在的孩子不大會講話,問他們什么,通;卮鸲际,“是喔”、“還好”,把“這樣子”說成“醬子”,這是對語言的不尊重。
她引用奧黛莉•赫本在《窕窈淑女》電影里一段對白:赫本無法忍受一位言詞粗俗的賣花女,“你知道你用的語言是莎士比亞、圣經(jīng)使用相同的語言嗎?”賣花女原本不大能理解,后來男主角又說,“如果你的話能說得好一點,你就不用在路邊賣花,會開一家大花店!”
作家苦口婆心娓娓道來,平時溫文儒雅的語文老師們聽課眼神充滿憧憬,頓時都成為小粉絲。