余光中說(shuō),使用成語(yǔ)是很微妙的學(xué)問,陳腔濫調(diào)不好,但避免用成語(yǔ),則又太啰嗦,通篇廢話。文白并用、時(shí)緊時(shí)松,文章更有力。
臺(tái)師大中文系教授林安梧則認(rèn)為,成語(yǔ)是文化傳統(tǒng)經(jīng)時(shí)間考驗(yàn),累積下來(lái)的智慧結(jié)晶,像守株待兔、齊人之福、刻舟求劍等成語(yǔ),簡(jiǎn)單四個(gè)字,就可傳達(dá)豐富的意涵,怎能輕言舍棄。
林安梧指出,胡適不會(huì)盲目反對(duì)使用成語(yǔ),他反對(duì)的,應(yīng)該是陳腔濫調(diào)、以及像“三只小豬”等標(biāo)新立異、還無(wú)共識(shí)的成語(yǔ)。
林安梧也呼吁“教育部”不要再卷入成語(yǔ)的是非,“部長(zhǎng)”也不要再硬拗,以免大家以后罵人,會(huì)說(shuō)“你不要那么杜正勝”。
附:杜正勝語(yǔ)錄
枯藤老樹 2004年12月 指像“枯藤老樹昏鴉、古道西風(fēng)瘦馬”等古詞,文章雖美,但跟臺(tái)灣卻沒有什么關(guān)系。
典型苑在 2006年2月 致贈(zèng)已故教授沈謙挽聯(lián),題詞“典型苑在”,為“典型宛在”之誤。
罄竹難書 2006年5月 陳水扁以成語(yǔ)“罄竹難書”來(lái)形容義工奉獻(xiàn),被“立委”質(zhì)疑,杜正勝為其解釋,說(shuō)“罄竹難書”原意為“用進(jìn)竹子都寫不完”,不一定是負(fù)面用詞。
三只小豬 2007年1月 為“教育部”“成語(yǔ)典”納入“三只小豬”解釋,指該童話很發(fā)人深省,說(shuō)“如果看到小朋友寫作業(yè)太草率,我就可以對(duì)他說(shuō),你不要像三只小豬的老大,這就是運(yùn)用成語(yǔ)!
國(guó)王的新衣 2007年1月 為“教育部”“成語(yǔ)典”再提出解釋,指成語(yǔ)應(yīng)使用大家熟悉的典故,“如果我說(shuō)你不要再穿國(guó)王的新衣,大家都了解。”
[上一頁(yè)] [1] [2]